paradechico.hombre


CD 20 años - 1990
LUIS MIGUEL

    1. ENTRÉGATE
    2. ORO DE LEY
    3. TENGO TODO EXCEPTO A TI
    4. SERÁ QUE NO ME AMAS
    5. AMANTE DEL AMOR
    6. HOY EL AIRE HUELE A TI
    7. CUESTIÓN DE PIEL
    8. MÁS ALLÁ DE TODO
    9. ALGUIEN COMO TÚ
   10. MÁS


colorbar

ENTRÉGATE

¿Cómo te atreves
A mirarme así
A ser tan bella
Y encima sonreir?
Miá, hoy serás mía por fin

Cierra los ojos
Déjate querer
Quiero llevarte
Al valle del placer
Mía, hoy serás mía lo sé

Déjame robar
El gran secreto de tu piel
Déjate llevar
Por tus instintos de mujer

Entrégate
Áun no te siento
Deja que tu cuerpo
Se acostumbre a mi calor

Entrégate
Mi prisionera
La pasión no espera
Y yo no puedo más de amor

Abre los ojos
No me hagas sufrir
No te das cuenta
Que tengo sed de ti
Mía, hoy serás mía por fin

Déjame besar
El brillo de tu desnudez
Déjame llegar
A ese rincón que yo soñé

Entrégate
Áun no te siento
Deja que tu cuerpo
Se acostumbre a mi calor

Entrégate
Sin condiciones
Tengo mil razones
Y yo no puedo más de amor

Juan Carlos Calderon

GIB DICH HIN

Wie wagst du es
mich so anzusehen
so schön zu sein
und dann noch zu lächeln?
mein, heute wirst du endlich mein sein

Schließe die Augen
laß dich lieben
ich möchte dich führen
ins Tal des Vergnügens
mein, heute wirst du mein sein, ich weiß es

Laß mich deiner Haut
das große Geheimnis rauben
laß dich leiten
von deinem weiblichen Instinkt

Gib dich hin
noch spüre ich dich nicht
laß zu, daß dein Körper
sich an meine Wärme gewöhnt

Gib dich hin
meine Gefangene
die Leidenschaft wartet nicht
und ich kann nicht mehr vor Liebe

Öffne die Augen
laß mich nicht leiden
du merkst nicht
daß ich durstig nach dir bin
mein, heute wirst du endlich mein sein

Laß mich küssen
den Schimmer deiner Nacktheit
laß mich gelangen
an jenen erträumten Winkel

Gib dich hin
noch spüre ich dich nicht
laß zu, daß dein Körper
sich an meine Wärme gewöhnt

Gib dich hin
ohne Bedingungen
ich habe tausend Gründe
und ich kann nicht mehr vor Liebe

translated by SG


colorbar

ORO DE LEY

oro


Soy legal
Cuando estoy amándote
No dudes más de mí
Yo soy de buena ley
Tengo sangre de rey
Mi estilo no es de mentir

Sé que si
Que estás arriesgándote
Al entregarte a mí
Has elegido bien
No puedo engañar
A quien me quiere bien

Oro de ley
Ese es el precio de mi vida
Oro de ley
Ese es mi justo valor
Oro de ley
Ese es el calor de mis caricias
Oro de ley
Es el metal del amor

Creeme
Cuando estoy hablándote
Habla mi corazón
Y cuando entro en ti
Y me pongo a morir
Ya nunca soy más yo

Menos mal
Que tu estás mirándome
Fiándote de mí
Has elegido bien
Porque sabes que soy
Yo oro de ley

Juan Carlos Calderon /
Luis Gomez Escolar

Aus purem Gold



Ich bin ehrlich
Wenn ich Dich liebe
Zweifle nicht mehr an mir
Ich bin aus purem Gold
Habe Königsblut in mir
Es ist nicht mein Stil zu lügen

Ich weiss wohl
Dass es Du es riskierst
Dich mir hinzugeben
Aber Du hast richtig gewählt
Ich kann nicht anlügen
Den, der mich liebt.

Pures Gold
Das ist der Kopfpreis
Pures Gold
Das bin ich wert
Pures Gold
Ist die Farbe meiner Streicheleinheiten
Pures Gold
Ist das Metall der Liebe

Glaube mir,
Wenn ich mit Dir spreche
Spricht mein Herz
Und wenn ich in Dir bin
Und ich vor Hingabe sterbe
Bin ich nicht mehr ich

Gott sei Dank
Schaust Du mich an
Und traust mir
Du hast richtig gewählt
Weil Du weisst
Ich bin aus purem Gold

Pures Gold
Das ist der Kopfpreis
Pures Gold
Das bin ich wert
Pures Gold
Ist die Farbe meiner Streicheleinheiten
Pures Gold
Ist das Metall der Liebe

translated by Juani@idoloweb.com


colorbar

TENGO TODO EXCEPTO A TI

Se ve que no te voy
Se ve que no me vas
Se ve que en realidad solo me quieres
Como a un amigo más
Como algo de siempre

Ya ves me equivoqué
Creí que era feliz
Pensaba que yo lo tenía todo
Tantos amigos, caprichos amores locos

Tengo todo excepto a ti
Y el sabor de tu piel
Bella como el sol de abril
Que absurdo el día en que soñé
Que eras para mí

Tengo todo excepto a ti
Y la humedad de tu cuerpo
Tú me has hecho porque sí
Seguir las huellas de tu olor
Loco por tu amor

Se ve que no te voy
Se ve que no me vas
Pues tengo todo excepto tu mirada
Y sin tus ojos
Mis ojos ya no ven nada

Tengo todo excepto a ti
Y el sabor de tu piel
Bella como el sol de abril
Que absurdo el día en que soñé
Que eras para mí

Me sobra juventud
Me muero por vivir
Pero me faltas tú

Tengo todo excepto a ti
Y la humedad de tu cuerpo
Tú me has hecho porque sí
Seguir las huellas de tu olor
Loco por tu amor

Juan Carlos Calderon

AUßER DIR HABE ICH ALLES


Man sieht , daß ich dir nicht gefalle
man sieht, daß du mir nicht gefällst
man sieht, daß du mich eigentlich
mehr als Freund magst
als etwas immer währendes

Du siehst schon, ich habe mich getäuscht
ich glaubte glücklich zu sein
ich dachte alles zu haben
viele Freunde, verrückte launenhafte Liebschaften

Außer dir habe ich alles
und der Geschmack deiner Haut
schön, wie die April Sonne
wie absurd der Tag, an dem ich träumte
daß du für mich geschaffen bist

Außer dir habe ich alles
und die Nässe deines Körpers
warum ließt du mich folgen
der Spur deines Duftes
verrückt nach deiner Liebe

Man sieht , daß ich dir nicht gefalle
man sieht, daß du mir nicht gefällst
nun habe ich alles außer deinem Blick
und ohne deine Augen
sehen meine Augen nichts mehr

Außer dir habe ich alles
und der Geschmack deiner Haut
schön, wie die Aprilsonne
wie absurd der Tag, an dem ich träumte
daß du für mich geschaffen bist

Es bleibt mir die Jugend
ich sehne mich danach zu leben
aber ich vermisse dich

Außer dir habe ich alles
und die Nässe deines Körpers
warum ließt du mich folgen
der Spur deines Duftes
verrückt nach deiner Liebe

translated by SG


colorbar

SERÁ QUE NO ME AMAS

No sé qué está pasando
Que todo está al revés
Que tú ya no me besas
Tal como ayer

Que anoche en la playa
No me dejaste amarte
Algo entre nosotros
No va bien

No culpes a la noche
No culpes a la playa
No culpes a la lluvia
Será que no me amas

No busques más disculpas
No siento tus caricias
Ya no eres la misma
Que yo amé

Te veo tan distante
Te siento tan distinta
Pues hay dentro de ti
Otra mujer

No culpes a la noche
No culpes a la playa
No culpes a la lluvia
Será que no me amas

Ya no sé, ya no sé, ya no sé
Qué va a pasar
ya no sé, ya no sé, ya no sé
Qué voy a hacer

No sé qué está pasando
Que todo está al revés
Pero ya no lucho
Como ves

Ayer no te importaba
Amar bajo la lluvia
Hoy no te divierte
Ya lo sé

M. George Jackson Clark,
D. John Jackson-Rich,
E. Krohn y Juan Carlos Calderon

WAHRSCHEINLICH LIEBST DU MICH NICHT
Ich weiß nicht, was geschieht
daß alles verdreht ist
daß du mich nicht mehr küßt
so wie gestern

Gestern Abend am Strand
ließt du mich dich nicht lieben
irgendetwas zwischen uns
ist nicht in Ordnung

Gib nicht der Nacht die Schuld
gib nicht dem Strand die Schuld
gib nicht dem Regen die Schuld
wahrscheinlich liebst du mich nicht

Suche keine Ausreden mehr
ich fühle deine Liebkosungen nicht
du bist nicht mehr die Gleiche
die ich geliebt habe

Ich sehe dich so distanziert
ich empfinde dich so anders
denn in dir gibt es
eine andere Frau

Gib nicht der Nacht die Schuld
gib nicht dem Strand die Schuld
gib nicht dem Regen die Schuld
wahrscheinlich liebst du mich nicht

Ich weiß nicht mehr, ich weiß nicht mehr, ich weiß nicht mehr
was geschehen wird
ich weiß nicht mehr, ich weiß nicht mehr, ich weiß nicht mehr
was ich machen werde

Ich weiß nicht, was geschieht
daß alles verdreht ist
aber ich kämpfe nicht mehr
wie du siehst

Gestern war es dir egal
im Regen zu lieben
heute macht es dir keinen Spaß
ich weiß schon

translated by SG


colorbar

AMANTE DEL AMOR


Mi prisión, mi libertad
Mi obscuridad y mi lucero
Mezcla de brisa y tempestad
Así te quiero

Mi pasión, mi corazón
Lluvia de mayo, sol de invierno
Que me estás dando, que tendrás
Tal vez encanto, veneno

Amante del amor
Quisiera ser la enredadera
Que sube por tu piel de seda
Beberme tu pasión
Amarte entera
Amante del amor

Mi placer, mi dolor
Mi sensatez y mi locura
Lo has sido todo para mí
Amor violento, ternura

Amante del amor
Quisiera ser la enredadera
Que sube por tu piel de seda
Beberme tu pasión
Amarte entera
Amante del amor

A fuego lento yo te
Quisiera amar

Amante del amor
Quiero quererte
Dulcemente
Y beso a beso hasta vencerte
Muy poco a poco
Profundamente
Amante del amor

Juan Carlos Calderon

LIEBHABERIN DER LIEBE


Meine Gefangenheit, meine Freiheit
meine Finsternis und mein Stern
eine Mischung aus Brise und Sturm
so liebe ich dich

Meine Leidenschaft, mein Herz
Mai-Regen, Winter-Sonne
was gibst du mir, was wirst du bekommen
vielleicht Freude, Gift

Liebhaberin der Liebe
ich möchte die Kletterpflanze sein
die deine seidene Haut erklimmt
deine Leidenschaft trinken
dich völlig lieben
Liebhaberin der Liebe

Mein Vergnügen, mein Schmerz
meine Besonnenheit und meine Verrücktheit
alles bist du für mich gewesen
wilde Liebe, Zärtlichkeit

Liebhaberin der Liebe
ich möchte die Kletterpflanze sein
die deine seidene Haut erklimmt
deine Leidenschaft trinken
dich völlig lieben
Liebhaberin der Liebe

langsam (wie ein knisterndes Feuer)
möchte ich lieben

Liebhaberin der Liebe
ich will dich lieben
sanft
und Kuß für Kuß bis ich dich erdrücke
nach und nach
ganz tief
Liebhaberin der Liebe

translated by SG
und Andrea Sallmann


colorbar

HOY EL AIRE HUELE A TI



Apagué la luz
Se encendió el amor
Nos amamos sin más llovia

Te pregunté, ¿Es hoy
La primera vez?
Me dijiste que no mentías

Hoy el aire huele a ti
A complicidad
A hierba fresca y besos
A pasión y obscuridad

Hoy el aire huele a ti
Pero ya no estás
Para recordarlo
Junto a mí

Te dejé inventar
Te volví a amar
Hasta que se asomó el día

Se encendió la luz
Se apagó el amor
Pero aun llevó tu olor a niña

Hoy el aire huele a ti
A complicidad
A hierba fresca y besos
A pasión y obscuridad

Hoy el aire huele a ti
Pero ya no estás
Para recordarlo
Junto a mí

Juan Carlos Calderon

HEUTE DUFTET DIE LUFT NACH DIR

Ich habe das Licht ausgeschaltet
die Liebe ist entflammt
wir lieben uns ohne jeglichen Regen

Ich habe dich gefragt, ist es heute
das erste Mal?
Du hast mir gesagt, daß du nicht gelogen hast

Heute duftet die Luft nach dir
nach Komplikationen
nach frischen Gräsern und Küssen
nach Leidenschaft und Finsternis

Heute duftet die Luft nch dir
aber du bist nicht mehr da
um dich daran zu erinnern
gemeinsam mit mir

Ich ließ dich erfinden
ich liebte dich immer wieder
bis der Tag anbrach

Das Licht ging an
die Liebe erlosch
aber ich trug noch immer deinen kindlichen Duft

Heute duftet die Luft nach dir
nach Komplikationen
nach frischen Gräsern und Küssen
nach Leidenschaft und Finsternis

Heute duftet die Luft nach dir
aber du bist nicht mehr da
um dich daran zu erinnern
gemeinsam mit mir

translated by SG


colorbar

CUESTIÓN DE PIEL


Cuestión de piel
Cuestión de amor
Un latigazo que te va de lado a lado

Cuestión de piel
De corazón
Que va latiendo nuevamente acompasado

Suave suave como una nube
Sube sube a tu nivel

Cuestión de piel
Cuestión de dos
Y de los dos niguno sabe qué pasó

Cuestión de piel
Sin más ni más
Completamente bis a bis compenetrados

Suave suave como una nube
Sube sube a tu nivel

Amor
Es un impulso que va bien
O va mal
El que manda es el
Es cuestión de piel
Amor
Todo es posible si te dejas
Llevar
Porque siente igual que tu sientes

Cuestión de piel
Sentimental
Es un impulso que te deja alucinado

Cuestión de piel tal para
Cual
Es el destino para dos predestinados

Suave suave como una nube
Sube sube a tu nivel

Juan Carlos Calderon /
Luis Gomez Escolar

WESENSFRAGE

Wesensfrage
Frage der Liebe
ein Peitschenhieb, der dir durch und durch geht

Wesensfrage
des Herzens
das wieder ruhig schlägt

Sanft sanft wie eine Wolke
hoch hoch an dein Niveau

Wesensfrage
Frage von Zweien
und von den Beiden weiß keiner was geschehen ist

Wesensfrage
aus heiterem Himmel
wiederholt vollkommen eins werdend

Sanft sanft wie eine Wolke
hoch hoch an dein Niveau

Liebe
ist ein Impuls, der gut ist
oder schlecht ist
er ist derjenige, der befiehlt
es ist eine Wesensfrage
Liebe
alles ist möglich, wenn du dich
führen läßt
denn er fühlt genau wie du

Wesensfrage
sentimental
es ist ein Impuls, der dich fesselt

Wesensfrage derart für
jenen
es ist das Schicksal für zwei Auserkorene

Sanft sanft wie eine Wolke
hoch hoch an dein Niveau

translated by SG
und Andrea Sallmann


colorbar

MÁS ALLÁ DE TODO

Cuando alguna vez
Encuentro a quien amar
Apareces tú en mi mente
Una vez más

Y te siento a ti
Esté con quien esté
En sus besos, en su cuerpo
Y en su olor a mujer

Más allá de todo
Más allá de ti
Ya no tengo nada
Que me pueda hacer vivir

Más allá la nada
Solo quedo yo
¿Dónde estás?
¿Quién te hará el amor?

Cuando pienso que
Te puedo superar
Vuelvo a ver tus cosas
Y te vuelvo a amar

Nuestra cama está
Tan fría sin tu amor
Y las rosas se han secado
Al no sentir ya tu voz

Más allá de todo
Más allá de ti
Ya no tengo nada
Que me pueda hacer vivir

Más allá la nada
Solo quedo yo
¿Dónde estás?
¿Quién te hará el amor?

Juan Carlos Calderon

WEIT WEG VON ALLEM

Wenn ich irgendwann
jemanden zu lieben finde
erscheinst du in meinen Gedanken
einmal mehr

Und ich fühle dich
bei wem sie auch immer ist
ihre Küsse, ihren Körper
und ihren weiblichen Duft

Weit weg von allem
weit weg von dir
ich habe nichts mehr
was mich am Leben hält

Weit weg das Nichts
es bleibe nur ich
Wo bist du?
Wer wird dich lieben?

Wenn ich denke
ich kann über dich hinwegkommen
sehe ich wieder deine Sachen
und liebe dich wieder

Unser Bett ist
so kalt ohne deine Liebe
und die Rosen sind vertrocknet
weil sie deine Stimme nicht mehr hören

Weit weg von allem
weit weg von dir
ich habe nichts mehr
was mich am Leben hält

Weit weg das Nichts
es bleibe nur ich
Wo bist du?
Wer wird dich lieben?

translated by SG


colorbar

ALGUIEN COMO TÚ


Eres, fuego en mi piel
Leño que arde de prisa, amor
Tienes el beso más fiel del planeta
Robándome el corazón
Que se muere del amor
(Yo me muero)

Por alguien como tú
Que me quiera
Alguien como tú
En mi hoguera
Alguien como tú
La que siempre he esperado yo
(Yo me muero)

Por alguien como tú
Compañera
Alguien como tú
Sin barreras
Alguien como tú
La que nunca dice adios

Nada, tenía hasta ayer
Solo sombras en la pared
Nada tenía entre el cielo y la arena

Siento que todo cambió
Llega a mi mundo el amor
Creo que el viento sopló finalmente
Al fin estás aquí y estoy
Loco por ti
(Yo me muero)

R. Buchanan, D. Warren y L. Angel Marquez

JEMAND WIE DU

Du bist Feuer auf meiner Haut
Holz, das hastig brennt, mein Schatz
du hast den treuesten Kuß des Planeten
indem du mir das Herz raubst
das vor Liebe stirbt
(ich sterbe)

Für jemand wie dich
der mich liebt
jemand wie du
in meinem Freudenfeuer
jemand wie du
auf die ich immer gewartet habe
(ich sterbe)

Für jemand wie dich
Gefährtin
jemand wie du
ohne Grenzen
jemand wie du
die niemals "adios" sagt

Bis gestern hatte ich nichts
außer Schatten an der Wand
nichts hatte ich zwischen dem Himmel und dem Sand

Ich spüre, daß sich alles geändert hat
in meine Welt tritt die Liebe
ich glaube, daß der Wind endlich blies
endlich bist du da, und ich bin
verrückt nach dir
(ich sterbe)

translated by SG


colorbar

MÁS


Tú, mi aliento eres tú
Mis ojos en la niebla
Mi luna llena

Tú, mi amor de anochecer
El sol en mi ventana
Cada mañana

Y más que amante eres, amor
Y tu mirada es la sonrisa de Monalisa

Más, eres todo y mucho más
Mi forma de vivir
Mi principio y fin
Amor, pasión, locura, desatada

Más, eres todo y mucho más
¿Qué más puedo decir?
Nada más

Tú, mi música eres tú
Mi complice en la noche
Caricias blancas

Tú, la única eres tú
El mar y yo la playa
Donde descansas

Más que mi amor eres mi piel
Cuando te miro te imagino,
De porcelana

Juan Carlos Calderon

MEHR

Du, mein Atem bist du
meine Augen im Nebel
mein Vollmond

Du, meine Liebe der Abenddämmerung
die Sonne in meinem Fenster
jeden Morgen

Und mehr als Geliebte bist du, Schatz
und dein Blick ist das Lächeln von Monalisa

Mehr, du bist alles und vielmehr
meine Art zu leben
mein Anfang und Ende
Liebe, Leidenschaft, Verrücktheit, Freiheit

Mehr, du bist alles und vielmehr
was kann ich noch sagen?
nichts mehr

Du, meine Musik bist du
meine Komplizin in der Nacht
blanke Liebkosungen

Du, die Einzige bist du
das Meer und ich der Strand
wo du dich ausruhst

Du bist mehr als meine Liebe, du bist meine Haut
Wenn ich dich ansehe, stelle ich mir vor du bist
aus Porzellan

translated by SG


colorbar



HOME


colorbar


ICH FREUE MICH ÜBER JEDEN EINTRAG IN MEINEM
GÄSTEBUCH - Guestbook - libro de visitantes

Created by cjkChristina

all rights reserved


Fanclub DEUTSCHLAND: LUIS MIGUEL GENIAL


kostenlose Counter by Webidee
Kostenlose Counter von Webidee!