Klick hier für das Promosheet der WEA
|
Cómo explicar, la magia que tiene su manera de enamorar, tan bella, me estimula su calor, su forma de caminar, sensual hacia mi. Déjate llevar por la música que incita, nuestros cuerpos no quieren parar, deja de luchar que hay razón para que me ames, nuestro destino es así. Suave...cómo me mata tu mirada, suave...es el perfume de tu piel, suave...son tus caricias, como siempre te soņé. Suave...cómo la brisa de verano, suave...cómo transportas al placer, suave...amor sin prisa, como siempre te soņé. Cómo controlar la cálida seducción que tienes cuando me das tus besos, aúnque lo quiera evitar mil cosas me harán pensar, que voy hacia ti. Déjate llevar por la música que incita...Suave...cómo me mata tu mirada... Inexplicable fantasía, esclavo al fin soy de tu piel. Suave...cómo me mata tu mirada... Suave como brisa, suave cuando me amas Letra: Orlando Castro/K. Cibrián |
Wie kann ich den schönen Zauber erklären,
den sie in ihrer Art zu verführen hat
Laß dich durch die provokative Musik treiben - Sanft...wie dein Blick mich fertig macht, sanft...ist der Duft deiner Haut, sanft...ist deine Zärtlichkeit, wie ich dich immer erträumte. Sanft...wie die Sommerbrise, sanft...wie du Vergnügen vermittelst, sanft...Liebe ohne Eile, wie ich dich immer erträumte. Wie kann ich die warme Verlockung kontrollieren, die du hast, wenn du mir deine Küsse gibst, auch wenn ich es vermeiden möchte, tausende Dinge werden mich zum Denken bringen, dass ich zu dir gehe. Laß dich durch die provokative Musik treiben... Sanft...wie dein Blick mich fertig macht... Unbeschreibliche Phantasie, letztendlich bin ich ein Sklave deines Körpers. Sanft...wie dein Blick mich fertig macht... Sanft, wie die Brise, sanft, wenn du mich liebst. |
Muy profundo sólo pienso en ti vivo en el ayer porque nunca más te vi. Esperando el milagro azul que te hará volver a mis brazos con su luz. Si pudieras ver que aún te siento aquí conmigo, muero al comprender que es preciso hallar una salida, y liberar mi vida. Me niego a estar solo, contigo en este mundo, me niego a estar solo, aún sigo siendo tuyo, me niego a estar solo, me ahoga tu recuerdo, mientras sepa que tú existes, no podré vivir solo. Amanece, te soņé, lo sé, porque ví caer otra lágrima en mi ser. No concibo despertar sin ti, cómo pudo ser que te tuve y te perdí. Si pudieras ver que aún te siento aquí conmigo, muero al comprender que es preciso hallar una salida, y liberar mi vida. Me niego a estar solo... Para saber que estoy perdido en tu pasado, tendrías que decírmelo y aún así...no quiero. Me niego a estar solo... Rudy Perez |
Ich denke ganz intensiv an dich, ich lebe in der Vergangenheit, weil ich dich nie wieder sah. Ich warte auf das blaue Wunder mit seinen Licht, das dich in meine Arme zurückbringen wird. Wenn du sehen könntest, dass ich dich noch bei mir fühle, ich sterbe, weil ich verstehe, dass es notwendig ist, einen Ausweg zu finden, um mein Leben zu befreien. Ich weigere mich allein zu sein, mit dir auf dieser Welt, ich weigere mich allein zu sein, ich gehöre immer noch dir, ich weigere mich allein zu sein, ich ertrinke in Erinnerung an dich, solange ich noch weiß, dass es dich gibt, werde ich nicht allein leben können. Der Tag bricht ein, ich habe von dir geträumt, ich weiß es, weil ich noch eine Träne auf meine Haut fallen sah. Ich fasse es nicht, aufzuwachen ohne dich, wie konnte es sein, ich hatte dich, und ich verlor dich. Wenn du sehen könntest, dass ich dich noch bei mir fühle, ich sterbe, weil ich verstehe, dass es notwendig ist, einen Ausweg zu finden, und mein Leben zu befreien. Ich weigere mich allein zu sein... Um zu wissen, dass ich in deiner Vergangenheit verloren bin, müßtest du es mir sagen, und trotzdem...will ich nicht, Ich weigere mich allein zu sein... |
Un gesto, una seņal, una sonrisa, un aviso, un saludo casual, una oportunidad una balada que juntos podamos bailar. Conocernos mejor, esta noche tú y yo, Te pido hoy una luz verde para amar, a gran velocidad, con sentimiento Tan sólo una seņal, la posibilidad es lo que yo quiero . Un hola, cómo estás? un rato a solas, un beso y volverte a besar Una inyección de amor, una promesa, un gemido que te haga estallar conocernos mejor, esta noche tú y yo. Te pido hoy una luz verde para amar, a gran velocidad, con sentimiento Tan sólo una seņal, la posibilidad es lo que yo quiero Luz verde para amar, Para poder cruzar con sentimiento tan sólo una seņal, el signo de avanzar es lo que yo quiero, quiero. Luz verde para amar Tan sólo una sonrisa, una seņal, con sentimiento. Tan sólo un rato a solas para amar, la noche nos invita al placer, con sentimiento. Si tú besas puede suceder. Rudy Perez |
Eine Geste, ein Zeichen, ein Lächeln, ein Bescheid, ein beiläufiger Gruß, eine Gelegenheit, eine Ballade, die wir zusammen tanzen könnten. Uns besser kennenlernen, diese Nacht, du und ich. Ich bitte dich um grünes Licht, um mit großer Geschwindigkeit, mit Gefühl zu lieben. nur ein Zeichen, was ich will, ist die Möglichkeit. Ein Hallo, wie geht´s? ein Moment allein, ein Kuss, um dich wieder zu küssen, eine Liebesspritze, ein Versprechen, ein Schrei, der dich zum Wahnsinn treibt, Uns besser kennenlernen, diese Nacht, du und ich. Ich bitte dich um grünes Licht, um mit großer Geschwindigkeit, mit Gefühl zu lieben. nur ein Zeichen, was ich will, ist die Möglichkeit. Grünes Licht um zu lieben, um rüber zu gehen, mit Gefühl, nur ein Zeichen, um weiterzukommen, das ist, was ich will, was ich will. Grünes Licht um zu lieben Nur ein Lächeln, ein Zeichen, mit Gefühl. Nur ein Moment allein, um zu lieben, die Nacht lädt uns zum Vergnügen ein, mit Gefühl. Wenn du küssen solltest, könnte es geschehen. |
No sé, si tú te acordarás de mi, cuando estés cerca de quien bese tus labios, y yo no quiera aceptar, la triste realidad de estar tan solo, sin ti. Tratando de olvidar tu cuerpo, tal vez sin lograrlo voy a amarte hasta el fin. No sé, si tú lloraste alguna vez, pensaste alguna vez en regresar a mi, y así poder cambiar nuestra forma de amar, y no estar solo, aquí. Tratando de olvidar tus besos, tal vez sin lograrlo, voy a amarte. Hasta el fin de este mundo, hasta el fin del dolor hasta que el mar se seque y no brille el sol donde quiera que voy quisiera gritar, lo que siento, para decirte amor, voy a amarte hasta el fin. Hasta el fin de este mundo.... K. Cibrián |
Ich weiß nicht,
Ich weiß nicht,
Bis ans Ende dieser Welt, |
Hoy en un sueņo te encontre Letra:
Rudy Perez |
Heute fand ich dich in einen Traum,
Wie sehr tut es mir weh, zu wissen,
Heute merke ich, dass ich dich liebte
Wie sehr tut es mir weh, zu wissen... |
Cuando yo te conocí cómo lo podré olvidar! con tu cuerpo y tu actitud, eres espectacular. Por lo bien que te ves, qué nivel de mujer! Cuando salgo a caminar y me quiero concentrar y en mi mente está tu voz, que seduce la razón. Por lo bien que te ves, qué nivel de mujer! Ven aquí, ya no me hagas más sufrir sólo tú, tienes esa gran virtud, junto a tí, tengo ganas de vivir, porque el mundo gira, y tú sabes que es por tí. Por lo bien que te ves, qué nivel de mujer! Cuando yo te veo pasar, yo comienzo a sudar ni siquiera puedo hablar siento que voy a explotar. Por lo bien que te ves, qué nivel de mujer! Si me gana la timidez es por la forma en que me ves Y si comienzo a temblar cuando yo te veo bailar. Por lo bien que te ves, qué nivel de mujer! Ven aquí, ya no me hagas más sufrir..... (2 x) Cuando tú me miras, ni siquiera puedo hablar. Cuando tú me miras, yo comienzo a temblar. Cuando tú me miras, y comienzo a sudar, Cuando tú me miras, siento que voy a explotar. Por lo bien que te ves, qué nivel de mujer! Letra: Orlando CastroMúsica: Emilio Castillo/Stephen Kupka |
Als ich dich kennenlernte,
Wenn ich spazieren gehe
Komm her,
Wenn ich dich vorbeigehen sehe,
Wenn ich zu schüchtern wirke,
Wenn du mich ansiehst, |
Pensando en ti...Recordandote Francisco F. Cespedes |
Ich denke an dich,
Wie kann ich verstehen, was mit mir los ist,
Das Ergebnis ist,
An dich denken...an dich denken,
Das Ergebnis ist, |
Al sentir tu calor, abrazándome, me cegó un resplandor, descubriéndote, en un sentimiento bello y total, la pasión en la piel. Una fuerte atracción, devorándonos, átame al corazón de tu corazón, y en un beso tierno, amarte mujer, una vez y otra vez. Dame tu amor, quisiera fundirme en tu piel Si me das todo tu amor, podría llegar hasta el cielo. Dame tu amor, sólo dame tu amor Dame más ganas de vivir.
Dame tu amor, quisiera fundirme en tu piel...
Ven, quiero conocer tu cuerpo
y los secretos que me encienden.
Ven, tú sabes bien Adrian Posse/Kiko Cibrián |
Als ich deine Wärme in deinen Arme spürte, Eine starke Anziehungskraft verschlang uns, binde mich ganz tief in dein Herz und in einen zärtlichen Kuss, DICH lieben, Frau einmal und noch mal.
Gib mir deine Liebe,
Gib mir deine Liebe,
Komm, ich möchte deinen Körper |
Hasta que me olvides voy a intentarlo, no habrá quien me seque tus labios por dentro y por fuera. No habrá quien desnude mi nombre una tarde cualquiera, hasta que me olvides tanto que no exista maņana ni después. No, no. Hasta que me olvides voy a intentarlo, no habrá quien desnude mi boca, como tu sonrisa, y voy a rodar como lágrima, entre la llovizna, hasta que me olvides tanto que no exista maņana ni después. Hasta que me olvides voy a amarte tanto tanto como fuego entre tus brazos, hasta que me olvides...hasta que me olvides, y me rompa en mil pedazos, continuar mi gran teatro, hasta que me olvides...hasta que me olvides. Y voy a bordar tus sueņos en la almohada, llenar poco a poco el silencio, con tu abecedario. Y cuando me calle por dentro, tenerte a mi lado, hasta que me olvides tanto que no exista maņana ni después.
Hasta que me olvides voy a amarte tanto tanto....
Juan Luis Guerra |
Bis du mich vergessen hast, werde ich es versuchen, es wird niemanden geben, der die Spuren deiner Lippen, weder innerlich noch äußerlich, verwischen wird. Es wird niemanden geben, der meinen Name entblößt, an irgendeinem Nachmittag, Bis du mich vergessen hast, so sehr, dass weder ein Morgen noch Danach existieren. Nein, nein. Bis du mich vergessen hast, werde ich es versuchen, es wird niemanden geben, der meinen Mund entblößt, wie dein Lächeln, und ich werde runterfallen, wie eine Träne in den Regen, bis du mich vergessen hast, so sehr, dass weder ein Morgen noch Danach existieren. Bis du mich vergessen hast, werde ich dich so sehr lieben, wie Feuer zwischen deinen Armen, bis du mich vergessen hast...bis du mich vergessen hast, und ich in tausende Stücke breche, werde ich mit meinen großen Theater weitermachen, bis du mich vergessen hast...bis du mich vergessen hast. Und ich werde deine Träume auf das Kopfkissen sticken, das Schweigen nach und nach erfüllen, mit deinen ABC. Und wenn ich innerlich stumm bleiben sollte, dich an meiner Seite zu haben, bis du mich vergessen hast so sehr, dass weder ein Morgen noch Danach existieren.
Bis du mich vergessen hast, werde ich dich so sehr lieben... |
Déjame ser el ladrón de tu piel, con mi calor cubrir tu desnudez, cierra los ojos sin temor, pon en mis manos tu candor, tú y yo, y un mismo amor. Solos...como el ayer, quiero quedarme en ti, mojar tu ser, con lluvia de abril, como una flor sembrarte en mi, besarte toda hasta sentir, que ya no puedes más. Yo quiero llevarte hasta el cielo, en la nave de mis brazos, rendida a mi cuerpo, fundiéndonos labio a labio. Tú y yo y un mismo amor, y vivir amándonos, siempre amándonos. Déjame ser tu príncipe azul, con mi pasión beber tu juventud, como una flor sembrarte en mi, besarte toda hasta sentir, que ya no puedes más. Yo quiero llevarte hasta el cielo... (2 x)Letra: Rudy Perez |
Lass mich der Räuber deine Haut sein mit meiner Wärme deine Nackheit decken, schließe die Augen ohne Furcht lege in meine Hände deine Naivität, du und ich, und die gleiche Liebe. Alleine...wie das Gestern, möchte ich in dir bleiben, deinen Körper benetzen wie Regen im April, wie eine Blume, dich in mir aussäen dich überall küssen, bis du spürst dass du nicht mehr kannst. Ich möchte dich zum Himmel bringen in meine Arme, du sollst meinem Körper verfallen, wir verschmelzen Lippe an Lippe. Du und ich und die gleiche Liebe, und leben um uns zu lieben, immer wieder, uns lieben. Lass mich dein blauer Prinz sein, mit meiner Leidenschaft, deine Jugend trinken wie eine Blume, dich in mir aussäen dich überall küssen, bis du spürst dass du nicht mehr kannst. Ich möchte dich zum Himmel bringen... |
übersetzt von GABRIELA ZILIAN
ALL RIGHTS RESERVED